[ /b/ /u/ /rf/ /dt/ /vg/ /r/ /cr/ /lor/ /mu/ /oe/ /s/ /w/ /hr/ ] [ /a/ /ma/ /sw/ /hau/ /azu/ ] [ /tv/ /cp/ /gf/ /bo/ /di/ /vn/ /ve/ /wh/ /fur/ /to/ /bg/ /wn/ /slow/ /mad/ ] [ /d/ /news/ ] [ Главная | Настройки | Закладки | Плеер ]

Ответ в тред 85751. [Назад]
 [ Скрыть форму ]
Имя
Не поднимать тред 
Тема
Сообщение
Капча Капча
Пароль
Файл
Вернуться к
  • Публикация сообщения означает согласие с условиями предоставления сервиса
  • В сообщениях можно использовать разметку wakabamark
  • На данной доске отображаются исходные имена файлов!
  • Разрешенные типы файлов: music, vector, image, code, pdf, flash, archive, text, video
  • Тред перестает подниматься после 500 сообщений.
  • Треды с числом ответов более 100 не могут быть удалены.
  • Старые треды перемещаются в архив после 40 страницы.

No.85751 Ответ
Файл: help.png
Png, 2757.10 KB, 1000×2278 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
help.png
(sorry for asking this in english) anyone willing to help out? my brother recently started to study russian and asked me to help him summarize this text, problem being i don't even know any russian so i can't even read it and to top it all he has to summarize it in russian, so double bad luck here. i want to help him in any way i can so thats why i'm asking here, maybe some of you can help me? thank you very much, regards from argentina.
>> No.85753 Ответ
>>85751
I understand that it's not what you have asked about, but i think that it will be more valuable for your brother, if you'll push this text in google-translate and try to translate it (and summary to over side) together.

> В Москве в апреле было ещё холодно, а в Тунисе — уже настоящая весна. В Москве было серое небо, на деревьях ещё не было зелёных листьев, солнце появлялось на нёбе нечасто. Лица людей были бледные и невеселые.
> На севере Африки небо было такое голубое, а солнце такое яркое, что больно смотреть. Пальмы стояли и на дороге, и на берегу моря, и даже в аэропорту. Арабы никуда не бежали, как бегают люди в Москве, а ходили медленно в своих длинных необычных одеждах и с интересом смотрели на туристов. Мы — я (меня зовут Татьяна) и мои друзья — были в этой стране туристами и хотели говорить с арабами. Это было трудно, потому что они говорили по-арабски и по-французски, а я хорошо говорю по-русски и по-английски, а французский язык знаю плохо. Конечно, я могла взять французский словарь из дома, но это был такой огромный и тяжёлый словарь! «Люди всегда могут понять друг друга, зачем брать такую тяжёлую книгу», — подумала я и не взяла этот словарь.
> Мы осматривали разные интересные места — крепости, мечети, музеи; в ресторане пробовали блюда национальной кухни. И очень хотели попробовать клубнику. Для русского человека клубника — это уже весна и даже лето, тёплая погода и отпуск, дача или даже море... В Москве мы, конечно, могли купить клубнику в магазине, но у этой импортной клубники нет ни вкуса, ни запаха. Настоящая клубника в Москве будет только летом, а в Тунисе уже лето... Интересно, какая здесь клубника?
> Но как объяснить по-французски, что такое клубника? Где ты, мой любимый тяжёлый французский словарь, где много разных нужных слов и где, конечно, есть слово «клубника»!
> Принесите мне, пожалуйста, «маленькое и красное» на десерт, — попросила я официанта в ресторане.
> Мадам?! — официант посмотрел на меня с удивлением — он ничего не понял.
> Ну, знаете, это круглое и красное, такая еда вкусная. — Я искала слова, но ничего французского не могла найти в своей памяти. Тогда я показала пальцами маленький круг и потом «положила» его себе в рот.
> Официант смотрел на меня и молчал.
> Дайте мне, пожалуйста, карандаш. Вот, смотрите, — и я нарисовала большую ягоду клуб- ягода клубники. К сожалению, я не могла показать на рисунке, что клубника красная.
> О, мадам, я понял: то, что вы хотите, называется «la fraise».
> Я не была уверена, что клубника по-французски называется именно «la fraise»! Но другого варианта мы не нашли, поэтому я сказала:
> Да, да, я очень хочу «la fraise»! Дайте мне это «la fraise» скорее.
> Пожалуйста, мадам, — «la fraise».
> Она была очень красивая — большая, вкусная, красная, она пахла, как обычно пахнет наша настоящая русская клубника. Когда мы всё съели, мы поняли, что пришла не только весна, но почти лето, и скоро настоящее лето будет и в Москве...
> Каждый раз в ресторане я заказывала клубнику. Официант уже знал, что нужно приносить на десерт.
> Мадам, «la fraise»?
> Так получилось, что я изменила имя. Я была уже не Татьяна, а «Мадам клубника» — «Мадам la fraise».
> До свидания, «Мадам la fraise», — сказал мне грустно официант в последний день, когда мы ужинали в ресторане. — Мы будем ждать вас на следующий год.
> Мне было грустно — никто в Москве, наверное, не будет называть меня «Мадам la fraise»...

И этот текст о том, как туристка из Москвы получила в Тунисе прозвище "мадам клубничка" (есть некоторые коннотации в русской речи, ЛОЛ, но не обращай внимания) из-за недостаточного знания французского.
>> No.85754 Ответ
>>85751
Wow. If you come here again, then tell me how you got here. I can’t even imagine how you found this site.


Пароль:

[ /b/ /u/ /rf/ /dt/ /vg/ /r/ /cr/ /lor/ /mu/ /oe/ /s/ /w/ /hr/ ] [ /a/ /ma/ /sw/ /hau/ /azu/ ] [ /tv/ /cp/ /gf/ /bo/ /di/ /vn/ /ve/ /wh/ /fur/ /to/ /bg/ /wn/ /slow/ /mad/ ] [ /d/ /news/ ] [ Главная | Настройки | Закладки | Плеер ]